source: cyclope/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @ 139:d6ffc8e4169d

Revision 139:d6ffc8e4169d, 24.6 KB checked in by Diego Mascialino <dmascialino@…>, 3 years ago (diff)

Added search with haystack, and locale_external.

Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:16-0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-04-09 16:14-0300\n"
12"Last-Translator: LeitoMonk <monk@gcoop.coop>\n"
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"Language: \n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: admin.py:44
20msgid "content details"
21msgstr "detalles de contenido"
22
23#: dashboard.py:17
24msgid "Site Administration"
25msgstr "Administración del sitio"
26
27#: dashboard.py:79
28msgid "Content"
29msgstr "Contenidos"
30
31#: dashboard.py:85
32msgid "Create, delete or modify content for your website"
33msgstr "Crea, borra o modifica el contenido del sitio web"
34
35#: dashboard.py:88
36msgid "Main"
37msgstr "Principal"
38
39#: dashboard.py:95
40msgid "Multimedia Library"
41msgstr "Biblioteca Multimedia"
42
43#: dashboard.py:107
44msgid "Authors and Sources"
45msgstr "Autores y Fuentes"
46
47#: dashboard.py:117
48msgid "Comments"
49msgstr "Comentarios"
50
51#: dashboard.py:119
52msgid "Review and moderate user comments"
53msgstr "Revisa y modera los comentarios recibidos"
54
55#: dashboard.py:128
56msgid "Categorization"
57msgstr "Categorización"
58
59#: dashboard.py:134
60msgid "Classify the content in your website"
61msgstr "Clasifica el contenido de tu sitio"
62
63#: dashboard.py:137
64msgid "Collections"
65msgstr "Colecciones"
66
67#: dashboard.py:144
68msgid "Tagging"
69msgstr "Etiquetado"
70
71#: dashboard.py:152
72msgid "Site structure"
73msgstr "Estructura del sitio"
74
75#: dashboard.py:154
76msgid "Modify the menus and site layouts"
77msgstr "Administra los menúes y la disposición del contenido"
78
79#: dashboard.py:165
80msgid "Global settings"
81msgstr "Configuración global"
82
83#: dashboard.py:178
84msgid "Advanced"
85msgstr "Avanzado"
86
87#: dashboard.py:184
88msgid "Advanced configuration"
89msgstr "Configuración avanzada"
90
91#: dashboard.py:187
92msgid "Auth"
93msgstr "Permisos"
94
95#: dashboard.py:193
96msgid "Registration"
97msgstr "Registración"
98
99#: dashboard.py:199
100msgid "Sites"
101msgstr "Sitios"
102
103#: dashboard.py:210
104msgid "Recent Actions"
105msgstr "Acciones Recientes"
106
107#: dashboard.py:220
108msgid "Codigo Sur, latest news"
109msgstr "Código Sur, últimas noticias"
110
111#: forms.py:36 forms.py:53 forms.py:146
112msgid "Content object"
113msgstr "Contenido"
114
115#: forms.py:52 forms.py:145
116msgid "View"
117msgstr "Vista"
118
119#: forms.py:54 core/collections/admin.py:85
120msgid "Parent"
121msgstr "Padre"
122
123#: forms.py:80
124msgid ""
125"You can not set a Custom URL for menu entries                     with "
126"associated content"
127msgstr "No puede setear una URL para Entradas de Menú con contenido asociado."
128
129#: forms.py:87 forms.py:186
130msgid "You need to select a content view"
131msgstr "Debe seleccionar una Vista del contenido"
132
133#: forms.py:93 forms.py:192
134msgid "The selected view requires a content object"
135msgstr "La vista seleccionada requiere que elija un objeto de contenido"
136
137#: forms.py:106
138msgid "Theme"
139msgstr "Tema"
140
141#: forms.py:118
142msgid "Template"
143msgstr "Plantilla"
144
145#: forms.py:144
146msgid "Region"
147msgstr "Región"
148
149#: forms.py:179
150msgid "Content type can not be empty"
151msgstr "El Tipo de contenido no debe estar vacío"
152
153#: forms.py:183
154msgid "You need to select a region"
155msgstr "Debe seleccionar una región"
156
157#: forms.py:214 core/captcha_comments/forms.py:8
158#: core/captcha_contact_form/forms.py:7
159msgid "Security code"
160msgstr "Código de seguridad"
161
162#: forms.py:228
163msgid "Your avatar image is too big"
164msgstr "La imagen enviada es demasiado grande"
165
166#: frontend_views.py:17
167msgid "navigation breadcrumb"
168msgstr "profundidad de navegación"
169
170#: frontend_views.py:35
171msgid "list of root items for the selected Menu"
172msgstr "lista de items raíz para el Menú seleccionado"
173
174#: frontend_views.py:52
175msgid "flat list of all items for the selected Menu"
176msgstr "lista sin jerarquía de los items del Menú"
177
178#: models.py:35
179msgid "templating theme"
180msgstr "tema de la plantilla"
181
182#: models.py:37
183msgid "default layout"
184msgstr "esquema por defecto"
185
186#: models.py:39 apps/articles/models.py:34
187msgid "allow comments"
188msgstr "permitir comentarios"
189
190#: models.py:41 apps/articles/models.py:37
191msgid "enabled"
192msgstr "habilitado"
193
194#: models.py:42 apps/articles/models.py:38
195msgid "disabled"
196msgstr "deshabilitado"
197
198#: models.py:45
199msgid "global title"
200msgstr "titulo global"
201
202#: models.py:47
203msgid "keywords"
204msgstr "palabras clave"
205
206#: models.py:48 apps/articles/models.py:70 apps/medialibrary/models.py:18
207#: core/collections/models.py:32 core/collections/models.py:57
208msgid "description"
209msgstr "descripción"
210
211#: models.py:54 models.py:55
212msgid "site settings"
213msgstr "configuración del sitio"
214
215#: models.py:64 models.py:94 models.py:193 models.py:238 models.py:307
216#: models.py:330 core/collections/models.py:21 core/collections/models.py:51
217msgid "name"
218msgstr "nombre"
219
220#: models.py:66
221msgid "main menu"
222msgstr "menu principal"
223
224#: models.py:83 models.py:92
225msgid "menu"
226msgstr "menú"
227
228#: models.py:84
229msgid "menus"
230msgstr "menúes"
231
232#: models.py:95 core/collections/models.py:54
233msgid "parent"
234msgstr "relacionado"
235
236#: models.py:96 core/collections/models.py:55
237msgid "children"
238msgstr "hijo"
239
240#: models.py:100
241msgid "site home"
242msgstr "página de inicio"
243
244#: models.py:101
245msgid "custom URL"
246msgstr "URL personalizada"
247
248#: models.py:104
249msgid ""
250"Either set an URL here or                                     select a "
251"content type and view."
252msgstr "configura la URL aquí o selecciona un tipo de contenido y vista"
253
254#: models.py:109 models.py:204
255msgid "layout"
256msgstr "esquema"
257
258#: models.py:113 models.py:174
259msgid "type"
260msgstr "tipo"
261
262#: models.py:115 models.py:182
263msgid "object"
264msgstr "objeto"
265
266#: models.py:121 models.py:176
267msgid "view"
268msgstr "vista"
269
270#: models.py:161
271msgid "menu item"
272msgstr "item de menú"
273
274#: models.py:162
275msgid "menu items"
276msgstr "items de menú"
277
278#: models.py:170
279msgid "region"
280msgstr "región"
281
282#: models.py:179
283msgid "weight"
284msgstr "peso"
285
286#: models.py:198
287msgid "layout template"
288msgstr "plantilla para este esquema"
289
290#: models.py:205
291msgid "layouts"
292msgstr "esquemas"
293
294#: models.py:212 models.py:217 core/collections/models.py:123
295msgid "content type"
296msgstr "tipo de contenido"
297
298#: models.py:231
299msgid "related content"
300msgstr "contenido relacionado"
301
302#: models.py:232
303msgid "related contents"
304msgstr "contenidos relacionados"
305
306#: models.py:242
307msgid "tags"
308msgstr "etiquetas"
309
310#: models.py:243
311msgid "published"
312msgstr "publicar"
313
314#: models.py:311 models.py:346 models.py:356 apps/articles/models.py:52
315#: apps/medialibrary/models.py:27 apps/medialibrary/models.py:62
316#: apps/medialibrary/models.py:75 apps/medialibrary/models.py:88
317#: apps/medialibrary/models.py:101 core/collections/models.py:33
318#: core/collections/models.py:58
319msgid "image"
320msgstr "imagen"
321
322#: models.py:314
323msgid "origin"
324msgstr "origen"
325
326#: models.py:316
327msgid "notes"
328msgstr "notas"
329
330#: models.py:318 core/collections/models.py:31
331msgid "content types"
332msgstr "tipos de contenido"
333
334#: models.py:319
335msgid "Select the content types this author is related to."
336msgstr "Seleccione los tipos de contenido que corresponden a este autor"
337
338#: models.py:325 apps/articles/models.py:25 apps/medialibrary/models.py:16
339msgid "author"
340msgstr "autor"
341
342#: models.py:326
343msgid "authors"
344msgstr "autores"
345
346#: models.py:334
347msgid "link"
348msgstr "enlace"
349
350#: models.py:340 apps/articles/models.py:26
351msgid "source"
352msgstr "fuente"
353
354#: models.py:341
355msgid "sources"
356msgstr "fuentes"
357
358#: models.py:352
359msgid "Thumbnail Image"
360msgstr "Imagen miniatura"
361
362#: models.py:357
363msgid "images"
364msgstr "imágenes"
365
366#: models.py:376
367msgid "avatar"
368msgstr "tu imagen"
369
370#: models.py:378
371msgid "city"
372msgstr "ciudad"
373
374#: models.py:379
375msgid "about myself"
376msgstr "sobre mí"
377
378#: models.py:382
379msgid "public"
380msgstr "público"
381
382#: models.py:383
383msgid "Choose whether your profile info should be publicly visible or not"
384msgstr "Elije si deseas que tu información de perfil sea pública"
385
386#: widgets.py:41
387msgid "toggle editor"
388msgstr "encender o apagar editor"
389
390#: widgets.py:41
391msgid "on"
392msgstr "encendido"
393
394#: widgets.py:41
395msgid "off"
396msgstr "apagado"
397
398#: widgets.py:95
399msgid "Lookup"
400msgstr "Buscar"
401
402#: apps/articles/admin.py:27 apps/staticpages/admin.py:20
403msgid "Text"
404msgstr "Texto"
405
406#: apps/articles/admin.py:51
407msgid "Publication data"
408msgstr "Datos de la publicación"
409
410#: apps/articles/frontend_views.py:14
411msgid "detailed view of the selected Article"
412msgstr "vista detallada del Artículo seleccionado"
413
414#: apps/articles/frontend_views.py:31
415msgid "list of Article teasers"
416msgstr "lista de resúmenes de Artículos"
417
418#: apps/articles/models.py:18
419msgid "yes"
420msgstr "sí"
421
422#: apps/articles/models.py:18
423msgid "no"
424msgstr "no"
425
426#: apps/articles/models.py:22
427msgid "pre-title"
428msgstr "pre-título"
429
430#: apps/articles/models.py:23 apps/staticpages/models.py:10
431msgid "summary"
432msgstr "resumen"
433
434#: apps/articles/models.py:24 apps/staticpages/models.py:11
435msgid "text"
436msgstr "texto"
437
438#: apps/articles/models.py:28
439msgid "creation date"
440msgstr "fecha de creación"
441
442#: apps/articles/models.py:30
443msgid "date"
444msgstr "fecha"
445
446#: apps/articles/models.py:36
447msgid "default"
448msgstr "por defecto"
449
450#: apps/articles/models.py:46 apps/articles/models.py:51
451#: apps/articles/models.py:68
452msgid "article"
453msgstr "artículo"
454
455#: apps/articles/models.py:47
456msgid "articles"
457msgstr "artículos"
458
459#: apps/articles/models.py:53
460msgid "label"
461msgstr "etiqueta"
462
463#: apps/articles/models.py:59
464msgid "article image"
465msgstr "imagen de artículo"
466
467#: apps/articles/models.py:60
468msgid "article images"
469msgstr "imágenes de artículo"
470
471#: apps/articles/models.py:64
472msgid "title"
473msgstr "título"
474
475#: apps/articles/models.py:69
476msgid "attachments"
477msgstr "adjuntos"
478
479#: apps/articles/models.py:72 apps/medialibrary/models.py:90
480#: apps/medialibrary/models.py:94
481msgid "file"
482msgstr "archivo"
483
484#: apps/articles/models.py:74
485msgid "downloads"
486msgstr "bajadas"
487
488#: apps/medialibrary/frontend_views.py:34
489msgid "detailed view of the selected Picture"
490msgstr "vista detallada de la Imagen seleccionada"
491
492#: apps/medialibrary/frontend_views.py:49
493msgid "detailed view of the selected Audio Track"
494msgstr "vista detallada de la Pista de Audio seleccionada"
495
496#: apps/medialibrary/frontend_views.py:64
497msgid "detailed view of the selected Movie Clip"
498msgstr "vista detallada del Video seleccionado"
499
500#: apps/medialibrary/frontend_views.py:79
501msgid "detailed view of the selected Document"
502msgstr "vista detallada del Documento seleccionado"
503
504#: apps/medialibrary/frontend_views.py:94
505msgid "detailed view of the selected Flash Movie"
506msgstr "vista detallada del elemento Flash seleccionado"
507
508#: apps/medialibrary/frontend_views.py:123
509msgid "detailed view of the selected File"
510msgstr "vista detallada del Archivo seleccionado"
511
512#: apps/medialibrary/frontend_views.py:138
513msgid "detailed view of the selected External Content"
514msgstr "vista detallada del Contenido Externo seleccionado"
515
516#: apps/medialibrary/models.py:31
517msgid "picture"
518msgstr "imagen"
519
520#: apps/medialibrary/models.py:32
521msgid "pictures"
522msgstr "imágenes"
523
524#: apps/medialibrary/models.py:38
525msgid "audio"
526msgstr "audio"
527
528#: apps/medialibrary/models.py:42
529msgid "sound track"
530msgstr "pista de sonido"
531
532#: apps/medialibrary/models.py:43
533msgid "sound tracks"
534msgstr "pistas de sonido"
535
536#: apps/medialibrary/models.py:49
537msgid "still"
538msgstr "cuadro de muestra"
539
540#: apps/medialibrary/models.py:51
541msgid "video"
542msgstr "video"
543
544#: apps/medialibrary/models.py:55
545msgid "movie clip"
546msgstr "video"
547
548#: apps/medialibrary/models.py:56
549msgid "movie clips"
550msgstr "video"
551
552#: apps/medialibrary/models.py:64 apps/medialibrary/models.py:68
553msgid "document"
554msgstr "documento"
555
556#: apps/medialibrary/models.py:69
557msgid "documents"
558msgstr "documentos"
559
560#: apps/medialibrary/models.py:77
561msgid "flash"
562msgstr "flash"
563
564#: apps/medialibrary/models.py:81
565msgid "flash movie"
566msgstr "flash"
567
568#: apps/medialibrary/models.py:82
569msgid "flash movies"
570msgstr "flash"
571
572#: apps/medialibrary/models.py:95
573msgid "files"
574msgstr "archivos"
575
576#: apps/medialibrary/models.py:103
577msgid "content url"
578msgstr "URL del contenido"
579
580#: apps/medialibrary/models.py:104
581msgid "open in new window"
582msgstr "abrir en ventana nueva"
583
584#: apps/medialibrary/models.py:105
585msgid "skip detailed view"
586msgstr "saltear vista detallada"
587
588#: apps/medialibrary/models.py:108
589msgid "external content"
590msgstr "contenido externo"
591
592#: apps/medialibrary/models.py:109
593msgid "external contents"
594msgstr "contenidos externos"
595
596#: apps/staticpages/admin.py:16
597msgid "Menu items"
598msgstr "Items de menú"
599
600#: apps/staticpages/frontend_views.py:18
601msgid "detailed view of the selected Static Page"
602msgstr "vista detallada de la página estatica"
603
604#: apps/staticpages/frontend_views.py:39
605msgid "list of Static Pages"
606msgstr "lista de Páginas Estáticas"
607
608#: apps/staticpages/models.py:17
609msgid "static page"
610msgstr "página estática"
611
612#: apps/staticpages/models.py:18
613msgid "static pages"
614msgstr "páginas estáticas"
615
616#: core/captcha_comments/forms.py:7
617msgid "Website or Blog"
618msgstr "Sitio web o Blog"
619
620#: core/collections/admin.py:67
621msgid "All"
622msgstr "Todos"
623
624#: core/collections/admin.py:74 core/collections/models.py:91
625#: core/collections/models.py:144
626msgid "categories"
627msgstr "categorías"
628
629#: core/collections/admin.py:83
630msgid "Description"
631msgstr "Descrición"
632
633#: core/collections/admin.py:98
634msgid "Extra info"
635msgstr "Información extra"
636
637#: core/collections/admin.py:110
638msgid "Collection"
639msgstr "Colección"
640
641#: core/collections/admin.py:112
642msgid "Category"
643msgstr "Categoría"
644
645#: core/collections/frontend_views.py:17
646msgid "list of root items for the selected Category"
647msgstr "lista de items raíz para la Categoría seleccionada"
648
649#: core/collections/frontend_views.py:42
650msgid "teaser list of Category members"
651msgstr "lista de resúmenes de miembros de una Categoría"
652
653#: core/collections/frontend_views.py:71
654msgid "simplified teaser list of Category members"
655msgstr "lista de resúmenes de miembros de una Categoría"
656
657#: core/collections/frontend_views.py:90
658msgid "teaser list of the root Categories of a Collection"
659msgstr "lista de resúmenes de las Categorías raíz de una Colección"
660
661#: core/collections/frontend_views.py:110
662msgid "hierarchical list of Categories in a Collection"
663msgstr "lista jerarquizada de las Categorias de una Colección"
664
665#: core/collections/models.py:24
666msgid "visible"
667msgstr "visible"
668
669#: core/collections/models.py:28
670msgid "navigation root"
671msgstr "raíz de navegación"
672
673#: core/collections/models.py:40 core/collections/models.py:50
674msgid "collection"
675msgstr "colección"
676
677#: core/collections/models.py:41
678msgid "collections"
679msgstr "colecciones"
680
681#: core/collections/models.py:50
682msgid "collection categories"
683msgstr "categorias de colecciones"
684
685#: core/collections/models.py:56
686msgid "active"
687msgstr "activo"
688
689#: core/collections/models.py:90 core/collections/models.py:120
690msgid "category"
691msgstr "categoría"
692
693#: core/collections/models.py:135
694msgid "category map"
695msgstr "mapeo de categoría"
696
697#: core/collections/models.py:136
698msgid "category maps"
699msgstr "mapeos de categorías"
700
701#: core/frontend/__init__.py:128
702#, python-format
703msgid "No default view has been set for %s"
704msgstr "No hay una vista por defecto para %s"
705
706#: core/frontend/__init__.py:131
707#, python-format
708msgid "You can set only one default view for %s"
709msgstr "Puedes definir solo una vista por defecto para %s"
710
711#: core/frontend/sites.py:131
712msgid "You need to create you site settings"
713msgstr "Su sitio aún no ha sido configurado"
714
715#: core/frontend/sites.py:136
716msgid "You need to select a layout for the site"
717msgstr "Debe seleccionar un esquema para el sitio"
718
719#: core/frontend/sites.py:142
720msgid "The site home page has not been set."
721msgstr "La página de inicio no ha sido establecida."
722
723#: core/frontend/sites.py:153
724msgid "No content object selected"
725msgstr "No ha seleccionado contenido"
726
727#: templates/contact_form/contact_form.txt:2
728msgid "wrote"
729msgstr ""
730
731#: templates/cyclope/themes/__init__.py:22
732msgid "You need to set CYCLOPE_LOCAL_THEMES_PREFIX in your settings file"
733msgstr ""
734"Debe establecer un valor para CYCLOPE_LOCAL_THEMES_PREFIX en settings.py"
735
736#: templates/cyclope/themes/__init__.py:36
737msgid "Your CYCLOPE_LOCAL_THEMES_DIR setting is invalid"
738msgstr "El valor de CYCLOPE_LOCAL_THEMES_DIR es inválido"
739
740#: templates/cyclope/themes/neutrona/__init__.py:11
741msgid "Neutrona theme"
742msgstr "tema Neutrona"
743
744#: templates/cyclope/themes/neutrona/__init__.py:17
745#: templates/cyclope/themes/potente/__init__.py:17
746msgid "One sidebar"
747msgstr "Una barra lateral"
748
749#: templates/cyclope/themes/neutrona/__init__.py:19
750#: templates/cyclope/themes/neutrona/__init__.py:31
751#: templates/cyclope/themes/potente/__init__.py:19
752#: templates/cyclope/themes/potente/__init__.py:31
753msgid "header"
754msgstr "encabezado"
755
756#: templates/cyclope/themes/neutrona/__init__.py:20
757#: templates/cyclope/themes/neutrona/__init__.py:32
758#: templates/cyclope/themes/potente/__init__.py:20
759msgid "left sidebar"
760msgstr "barra lateral izquierda"
761
762#: templates/cyclope/themes/neutrona/__init__.py:21
763#: templates/cyclope/themes/neutrona/__init__.py:34
764#: templates/cyclope/themes/potente/__init__.py:21
765msgid "before content"
766msgstr "antes del contenido"
767
768#: templates/cyclope/themes/neutrona/__init__.py:22
769#: templates/cyclope/themes/neutrona/__init__.py:35
770#: templates/cyclope/themes/potente/__init__.py:22
771msgid "after content"
772msgstr "después del contenido"
773
774#: templates/cyclope/themes/neutrona/__init__.py:23
775#: templates/cyclope/themes/neutrona/__init__.py:36
776#: templates/cyclope/themes/potente/__init__.py:23
777#: templates/cyclope/themes/potente/__init__.py:33
778msgid "footer"
779msgstr "pie de página"
780
781#: templates/cyclope/themes/neutrona/__init__.py:29
782msgid "Two sidebars"
783msgstr "Dos barras laterales"
784
785#: templates/cyclope/themes/neutrona/__init__.py:33
786msgid "right sidebar"
787msgstr "barra lateral derecha"
788
789#: templates/cyclope/themes/potente/__init__.py:11
790msgid "Potente theme"
791msgstr "tema Potente"
792
793#: templates/cyclope/themes/potente/__init__.py:29
794msgid "One sidebar and four panes"
795msgstr "Una barra y cuatro paneles"
796
797#: templates/cyclope/themes/potente/__init__.py:32
798msgid "sidebar"
799msgstr "barra lateral"
800
801#: templates/cyclope/themes/potente/__init__.py:34
802msgid "first pane"
803msgstr "primer panel"
804
805#: templates/cyclope/themes/potente/__init__.py:35
806msgid "second pane"
807msgstr "segundo panel"
808
809#: templates/cyclope/themes/potente/__init__.py:36
810msgid "third pane"
811msgstr "tercer panel"
812
813#: templates/cyclope/themes/potente/__init__.py:37
814msgid "fourth pane"
815msgstr "cuarto panel"
816
817#: templates/registration/activation_email.txt:2
818#, python-format
819msgid ""
820"\n"
821"Thank you for registering to %(site)s\n"
822"\n"
823"You can finish your registration by clicking on this link:\n"
824msgstr ""
825"\n"
826"Gracias por registrarse a %(site)s\n"
827"\n"
828"Para completar su registración haga click aquí:\n"
829
830#: templates/registration/activation_email.txt:8
831#, python-format
832msgid ""
833"\n"
834"This activation key will expire in %(expiration_days)s days.\n"
835msgstr ""
836"\n"
837"Esta llave de activación caducará en %(expiration_days)s días.\n"
838
839#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
840msgid "Account activation for"
841msgstr "Actviación de cuenta para"
842
843#~ msgid "Tags"
844#~ msgstr "Etiquetas"
845
846#~ msgid "Print"
847#~ msgstr "Imprimir"
848
849#~ msgid "Share"
850#~ msgstr "Compartir"
851
852#~ msgid "By"
853#~ msgstr "Por"
854
855#~ msgid "Date"
856#~ msgstr "Fecha"
857
858#~ msgid "Source"
859#~ msgstr "Fuente"
860
861#~ msgid "Share in your social networks"
862#~ msgstr "Compartir en redes sociales"
863
864#~ msgid "More"
865#~ msgstr "Más"
866
867#~ msgid "download file"
868#~ msgstr "descargar archivo"
869
870#~ msgid "Open external content"
871#~ msgstr "Abrir contenido externo"
872
873#~ msgid " (in new window)"
874#~ msgstr " (en ventana nueva)"
875
876#~ msgid "full screen view (new window)"
877#~ msgstr "pantalla completa (en ventana nueva)"
878
879#~ msgid "Cyclope site admin"
880#~ msgstr "Administración de Cyclope"
881
882#~ msgid "Home"
883#~ msgstr "Inicio"
884
885#~ msgid "Add"
886#~ msgstr "Agregar"
887
888#~ msgid "History"
889#~ msgstr "Historial"
890
891#~ msgid "View on site"
892#~ msgstr "Ver en el sitio"
893
894#~ msgid "Please correct the error below."
895#~ msgid_plural "Please correct the errors below."
896#~ msgstr[0] "Por favor corrija el error detallado"
897#~ msgstr[1] "Por favor corrija los errores detallados"
898
899#~ msgid ""
900#~ "You may use the filters and search form to narrow the list of "
901#~ "%(plural_name)s displayed."
902#~ msgstr ""
903#~ "Puedes utilizar los filtros y el formulario de búsqueda para acotar el "
904#~ "listado de %(plural_name)s."
905
906#~ msgid "Add %(name)s"
907#~ msgstr "Agregar %(name)s"
908
909#~ msgid "Filter"
910#~ msgstr "Filtro"
911
912#~ msgid ""
913#~ "\n"
914#~ "<p>\n"
915#~ "Articles are a rich content type that you may use to publish categorized "
916#~ "information on your website.\n"
917#~ "</p>\n"
918#~ msgstr ""
919#~ "\n"
920#~ "<p>\n"
921#~ "Los Artículos son un tipo de contenido rico, que puedes utilizar para "
922#~ "publicar material categorizado en tu sitio.\n"
923#~ "</p>\n"
924
925#~ msgid " There are %(comment_count)s comments "
926#~ msgstr " Hay %(comment_count)s comentarios "
927
928#~ msgid ""
929#~ "For security reasons you need to type the text displayed in the following "
930#~ "image"
931#~ msgstr ""
932#~ "Por razones de seguridad, debe ingresar el texto que se muestra en la "
933#~ "imagen."
934
935#~ msgid "Post your comment"
936#~ msgstr "Enviar comentario"
937
938#~ msgid "Thanks for commenting"
939#~ msgstr "Gracias por su comentario"
940
941#~ msgid "Thank you for your comment"
942#~ msgstr "Gracias por su comentario"
943
944#~ msgid "return."
945#~ msgstr "volver."
946
947#~ msgid "Preview your comment"
948#~ msgstr "Vista previa de su comentario"
949
950#~ msgid "Please correct the error below"
951#~ msgid_plural "Please correct the errors below"
952#~ msgstr[0] "Por favor corrija el error detallado"
953#~ msgstr[1] "Por favor corrija los errores detallados"
954
955#~ msgid "and"
956#~ msgstr "y"
957
958#~ msgid "or make changes"
959#~ msgstr "o haga cambios"
960
961#~ msgid "Post"
962#~ msgstr "Enviar"
963
964#~ msgid "Send"
965#~ msgstr "Enviar"
966
967#~ msgid "Thank you for contacting us!"
968#~ msgstr "Gracias por su comentario!"
969
970#~ msgid "Breadcrumb"
971#~ msgstr "Profundidad de navegación"
972
973#~ msgid "Image"
974#~ msgstr "Imagen"
975
976#~ msgid "of"
977#~ msgstr "de"
978
979#~ msgid "Subscribe to RSS"
980#~ msgstr "Subscripción RSS"
981
982#~ msgid "Please fill in your user profile data"
983#~ msgstr "Por favor complete sus datos"
984
985#~ msgid "Send data"
986#~ msgstr "Enviar datos"
987
988#~ msgid "Return"
989#~ msgstr "Volver"
990
991#~ msgid "The activation key you posted is invalid."
992#~ msgstr "La clave de activación es inválida."
993
994#~ msgid "Please make sure that:"
995#~ msgstr "Por favor, asegúrese de que:"
996
997#~ msgid "You haven't already activated your account"
998#~ msgstr "Su cuenta no haya sido activada previamente"
999
1000#~ msgid "Your key hasn't expired"
1001#~ msgstr "Su clave de activación no haya expirado"
1002
1003#~ msgid "Your activation link wasn't split or malformed"
1004#~ msgstr "El enlace que utilizó para la activación no estuviera mal formado"
1005
1006#~ msgid "Welcome! Your account has been successfully activated. "
1007#~ msgstr "Felicitaciones! Tu cuenta ha sido activada con éxito. "
1008
1009#~ msgid "Your account is now active"
1010#~ msgstr "Tu cuenta ya está activa"
1011
1012#~ msgid "You may now"
1013#~ msgstr "Ahora puedes"
1014
1015#~ msgid "login"
1016#~ msgstr "ingresar"
1017
1018#~ msgid "Please enter your credentials"
1019#~ msgstr "Por favor introduzca sus datos de ingreso"
1020
1021#~ msgid ""
1022#~ "\n"
1023#~ "     If you have not yet created an account you need to\n"
1024#~ "     <a href=\"/accounts/register?next=%(next)s\">register</a>\n"
1025#~ "     before you may login.\n"
1026#~ "     "
1027#~ msgstr ""
1028#~ "\n"
1029#~ "     Si aún no has creado una cuenta, deberás\n"
1030#~ "     <a href=\"/accounts/register?next=%(next)s\">registrarte</a>\n"
1031#~ "     antes de poder ingresar.\n"
1032#~ "     "
1033
1034#~ msgid "You have logged out"
1035#~ msgstr "Haz cerrado tu sesión"
1036
1037#~ msgid "Your password has been reset"
1038#~ msgstr "Tu clave ha sido re-generada"
1039
1040#~ msgid "Forgot your password?"
1041#~ msgstr "Olvidaste tu clave?"
1042
1043#~ msgid ""
1044#~ "Enter your e-mail address in the form below and we will send you a link "
1045#~ "for resetting your password."
1046#~ msgstr ""
1047#~ "Ingresa tu dirección de correo electrónico y te enviaremos un enlace "
1048#~ "parare-configurar tu clave."
1049
1050#~ msgid "Reset Password"
1051#~ msgstr "Re-configurar Clave"
1052
1053#~ msgid "Registration complete"
1054#~ msgstr "Registración completada"
1055
1056#~ msgid ""
1057#~ "Please check your e-mail and follow the provided link in order to "
1058#~ "complete your account activation."
1059#~ msgstr ""
1060#~ "Por favor revisa tu correo electrónico y sigue el enlace provisto para "
1061#~ "completar la activación de tu cuenta."
1062
1063#~ msgid "Register"
1064#~ msgstr "Registrarse"
1065
1066#~ msgid "Log out"
1067#~ msgstr "Cerrar sesión"
1068
1069#~ msgid "Log in"
1070#~ msgstr "Ingresar"
1071
1072#~ msgid "Advanced search"
1073#~ msgstr "Búsqueda avanzada"
1074
1075#~ msgid "Search"
1076#~ msgstr "Buscar"
1077
1078#~ msgid "Results"
1079#~ msgstr "Resultados"
1080
1081#~ msgid "No results found."
1082#~ msgstr "No se encontró ningún resultado"
1083
1084#~ msgid "Search In"
1085#~ msgstr "Buscar en"
1086
1087#~ msgid "Post you comment"
1088#~ msgstr "Enviar el comentario"
1089
1090#~ msgid "%s categories"
1091#~ msgstr "%s categorías"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.